fbpx

Francés A2

* Curso para Desempleados en Tenerife
}

160 horas

Icono isla Gran Canaria Instituto Focan

Presencial

Sede Santa Cruz

Objetivo general

Adquirir y desarrollar una competencia comunicativa en francés con un nivel común de referencia A2usuario básico, nivel plataforma (MCERL).

Nivel A2

Comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.)

Comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que le son conocidas o habituales.

Describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno, así como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.

Este programa formativo proporcionará a los alumnos la formación y el aprendizaje en lengua francesa necesarios para que puedan presentarse a las pruebas de acreditación oficial del nivel A2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL). 

CONTENIDOS

Para la adquisición de las competencias lingüística, sociocultural y sociolingüística así como pragmática, de nivel A2, se desarrollarán los siguientes contenidos:

  1. COMPETENCIAS LINGÜÍSTICAS 

Se desarrollarán las competencias léxicas, gramaticales, fonológicas, ortoépticas y ortográficas siguientes:

A.1 Contenidos léxico-semánticos 

Se pretende la adquisición de un repertorio básico de expresiones sencillas relativas a datos personales y a necesidades de tipo concreto y la capacidad para utilizarlo en los distintos ámbitos, personal, público, profesional y educativo, de forma que les permita actuar, interactuar y reaccionar lo más rápido posible en un medio francófono o con interlocutores francófonos, alrededor de las “tareas” más corrientes de la vida cotidiana y profesional.

En todo caso, habrá que tener en cuenta en qué ámbitos tendrán que intervenir los participantes y adaptarse lo más posible a las necesidades inmediatas e inquietudes del grupo.

Se repasarán los temas incluidos en el nivel A1, enriqueciendo el vocabulario y las expresiones en torno a las tareas de necesidad más inmediatas del grupo, de forma a conseguir una mayor capacidad comunicativa. 

Dentro de los distintos ámbitos, podemos considerar los siguientes temas:

–      Identificación personal. Las fórmulas de presentación y saludo.

–      Vocabulario relacionado con el aula y los ordenadores.

–      Los objetos personales/cotidianos.

–      Relaciones humanas y sociales. La familia.

–      Los países, las nacionalidades.

–      Las actividades cotidianas.

–      Vocabulario propio del ocio. Los deportes.

–      Viajes y vacaciones.

–      El alojamiento (muebles y equipamiento).

–      La ciudad (comercios y servicios).

–      Los medios de transporte. 

–      La localización, las acciones de desplazamiento.

–      La fecha, los meses del año, las estaciones.

–      La meteorología.”Il fait”/ “Il y a”.

–      El mundo del trabajo. La vida profesional. Las profesiones y funciones dentro la empresa. Los sectores de actividad. 

–      La alimentación, la cocina.

–      La ropa y los accesorios.

–      La salud.

–      Las direcciones electrónicas. Expresiones usuales en los mails.

–      Expresiones telefónicas.

–      Los números.

–      El peso (kilo…), las medidas (metro…), las cantidades.

Además, incluirán:

–      Exponentes frecuentes para las funciones que se trabajan (allô, ça va, voilà, s’il vous plaît, avec plaisir, désolé, excusez-moi…)

–      Familias de palabras y valor de los afijos más frecuentes (re-, -er, -eur, -íen, -in, -im). 

–      Formación de los adverbios en -ment.

–      Campos asociativos de los temas tratados.

–      Sinónimos y antónimos usuales.

–      Interjecciones de uso frecuente.

–      Abreviaciones, siglas y acrónimos.

–      Falsos amigos.

A.2 Contenidos gramaticales 

 Se recogen y amplían los contenidos del nivel A1, añadiendo los siguientes contenidos:

Oración

–     La concordancia sujeto y verbo. Formas impersonales (il fait froid, il est interdit de …).

–     Concordancia del participio pasado con el auxiliar être (on est/vous êtes parti(e)(s), con el auxiliar avoir cuando el complemento directo está antepuesto.

–     Tipos de oraciones interrogativas totales o parciales. Formas de la interrogación y su relación con el contexto: quel, qui, oú, comment, combien de, quand, pourquoi, que, quoi.

–     La exclamación (quel! que!  comme!)

–     Formas elípticas e interjecciones usuales para las funciones descritas (tant pis! dommage! Bof!)

–     La negación (ne…plus/rien; personne..ne).

–     La expresión de la causalidad (parce que, puisque, à cause de ),

–     La expresión de la condición (si), 

–     La expresión de la finalidad (“pour + nombre/infinitivo).

–     La expresión de la consecuencia (“c’est pour çà, donc”).

–     La expresión de la oposición (“mais”)

Nombres y adjetivos

–     Formación del femenino en el vocabulario de uso frecuente, caso general: -e, y casos particulares más frecuentes: -er>ère, -en>-enne,-eur>euse, -eur>-trice, -on>onne, f>-ve, el>elle, -t>-tte, -s>sse, -g>ue, beau, vieux, roux, fou, blanc.

–     Formación del plural: caso general-s y casos particulares –al>aux, -eu/eau>-x. Excepciones de uso frecuente. Nombres que se utilizan usualmente en plural (gens, média).

–     Los adjetivos (lugar y concordancia).

–     Los adjetivos indefinidos (“tout/toute, tous/toutes”).

–     La comparación: plus de, moins de, aussi—que, plus—que, moins—que, autant de—que. Formas especiales: meilleur. El superlativo (le plus beau…).

Determinantes

–     Artículos: clases, formas y contracciones con las preposiciones. 

–     Revisión de los posesivos: formas y usos generales.

–     Revisión de los demostrativos, formas y usos generales. 

–     Numerales ordinales y cardinales: abreviación de los ordinales, lectura de decimales. Concordancia de vingt, cent y mille.

–     Indefinidos: tout, quelques, chaque, même.

Pronombres

–      Los pronombres personales (sujetos, “toniques”), los pronombres complemento (COD, COI), los pronombres posesivos.

–      Revisión de los indefinidos de uso frecuente.

–      “On”: los tres valores (nosotros, ellos, alguien). 

–      Los pronombres “en”  (cantidad) e “y” (lugar).

–      Los pronombres relativos (qui/que, où).

Verbos

–     El presente; El presente “progressif” (être en train de).

–     El futuro “proche” (je vais + infinitivo…); el futuro simple.

–     El “passé composé” con “avoir”, con “être”; el “passé récent (je viens de + infinitivo…)

–     El imperfecto (descripción en el pasado).

–     La alternancia entre el “passé composé” y el “imperfecto”. –       Los verbos modales et el infinitivo (devoir, pouvoir, vouloir)

–     El imperativo.

–     El condicional presente de “politesse””Je voudrais”, “J’aimerais”, “On pourrait avoir

–     El participio pasado y su “accord” (“passé composé” con “être”).

–     Los verbos pronominales.

–     Los verbos “prépositionnels” (“arrêter de”, “penser à”).

Adverbios

–     Los adverbios de cantidad“assez”, “peu”, de frecuencia (“parfois, souvent, rarement…”).

–     Los adverbios de tiempo (pendant), los indicadores de tiempo (à partir de, dès).

–     Los adverbios de lugar (en bas, en haut, là-bas).

–     Locuciones para expresar la afirmación y la negación (oui, si, non, moi aussi, moi no plus…)

Conectores/preposiciones

–     Los conectores (et, ou, mais, car, comme, alors, encore, en plus, et puis”).

–     Los conectores cronológicos (“tout d’abord, d’bord,/ puis/ ensuite/ enfin/ premièrement/ deuxièmement”) 

–     Las preposiciones y locuciones preposicionales de lugar (en France, au Portugal, sur la route, dans les Alpes, à l’écoleprès de, à proximité de, au bord de).

 

A.3 Contenidos ortográficos

–     Revisión y afianzamiento de los signos de puntuación.

–     Revisión de los signos de interrogación y de exclamación.

–     Revisión y afianzamiento de los signos auxiliares (acentos, cedilla, apóstrofe, diéresis, guión corto “trait d’union”).

–     El uso del apóstrofo en relación con el fenómeno de la elisión.

–     El acento ortográfico francés y sus valores:

o    Reconocimiento del valor del acento ortográfico en la diferenciación de los diversos sonidos vocálicos. p.ej.: “élégant, très, forêt”.

o    El acento ortográfico como marca de diferenciación lingüística. P.e.: “à” y “a”, “ou” y où”, etc. 

–     Representación gráfica de los sonidos consonánticos:

  • La “h” muda y la “h” aspirada. 
  • Las consonantes finales que no se pronuncian.

–     Uso de mayúsculas en nombres propios y de nacionalidad.

–     La ortografía de las vocales nasales en oposición a las vocales orales: “bon, bonne; copain, copine; prend, prennent; etc.”.  

–     Ortografía de las palabras extranjeras de uso frecuente (stress, football). 

–     Ortografía correcta del vocabulario usual empleado, incidiendo en las palabras frecuentes que ofrecen mayor dificultad.

–     Principales reglas de ortografía.

–     División de las palabras al final de línea.

A.4 Contenidos fonéticos, fonológicos y ortoépticos

–     Revisión de la pronunciación de las letras del alfabeto.

–     Repaso de los rasgos generales del francés.

–     Revisión y afianzamiento de los fonemas vocálicos y consonánticos ya presentados. 

–     La liaison y la elisión. Revisión.

–     Pronunciación correcta de las letras mudas.

–     Las diferentes e y los acentos gráficos.

–     La h muda y aspirada.

–     La pronunciación de plus.

–     La pronunciación de tout et tous

–     La melodía del francés

–     Fonemas vocálicos y consonánticos. Relación sonido y grafía. 

–     Oposición orales/nasales (revisión) 

–     (cent, cinq, son) [ā] [ē] [ō] (revisión). 

–     Entonación de la frase interrogativa.

–     Semivocales o semiconsonantes.

–     Los diptongos.

–     Consonantes: (revisión y profundización).

–     Oposición [b] ≠ [v].

–     Oposición [s] ≠ [z]; [s] ≠ [ʃ].

–     Oposición [g] ≠ [ ]; [f] ≠ [v]. 

–     Oposición [ks] ≠ [gz]; [aj] ≠ [ej] 

–     Oposición [g] ≠ [k]

–     Oposición [wi] ≠ [yi] 

–     Nasalización y desnasalización en procesos de derivación morfológica (bon / bonne, vient / viennent) – revisión. 

–     Fonemas que presentan mayor dificultad para los alumnos.

  1. CONTENIDOS DE LAS COMPETENCIAS SOCIOLINGÜÍSTICAS Y SOCIOCULTURALES

En este nivel se amplía el reconocimiento y la comprensión de las diferencias culturales, afianzando así una conciencia intercultural fundamentada en la consideración de las similitudes y diferencias entre la cultura d la lengua de estudio y la propia. Con este fin, los contenidos socioculturales se irán adquiriendo gradualmente, integrados en el desarrollo de las actividades comunicativas.

Se incluyen en este nivel las áreas siguientes:

–     Fórmulas de saludos (“Bonjour Madame, Bonjour Monsieur”) y despedidas, formales e informales.

–     Lenguaje no verbal en saludos, despedidas, presentaciones, contacto físico (apretones de manos, besos, etc.). 

–     Utilizar expresiones o Fórmulas de cortesía: s’il vous plaît, merci, de rien, je vous en prie, excusez-moi,je voudrais, j’aimerais, vous désirez?, je peux vous aider?,etc.

–     El uso del tú y usted. 

–     Las fórmulas habituales en correos electrónicos y cartas. 

–     Las expresiones tipo al teléfono.

–     Horarios y costumbres relacionados con el ámbito laboral y el tiempo libre.

–     Convenciones sociales.

–     Condiciones de vida.

–     Apreciar las diferencias socioculturales.

 

  1. CONTENIDOS         DE       LAS     COMPETENCIAS         PRAGMÁTICAS:         FUNCIONALES            Y DISCURSIVOS

Se trata de identificar qué funciones o actos de habla tienen que aprender los participantes. Se trabajarán las formas más habituales y frecuentes de llevar a cabo diferentes actos que producimos en la lengua.

En todo caso, el docente tendrá en cuenta en qué contextos utilizarán el idioma los participantes, por qué y para qué, de forma que los contenidos funcionales se adaptarán a dichos contextos.

Se trabajará la coherencia, cohesión y tipología textual dentro de los contenidos discursivos.

C.1 Contenidos funcionales

En el Nivel A2, se retoman las funciones trabajadas en el Nivel A1, realizadas ahora con un repertorio de lengua más amplio, aunque todavía muy limitado.  Además se abordan otras funciones propias del nivel en cuestión. La puesta en práctica de estas funciones no conlleva el análisis de todas las estructuras gramaticales implícitas en los exponentes que las expresan y, en muchos casos, se pueden llevar a cabo con la apropiación de frases sencillas y adecuadas para ello.

–     Uso de las indicaciones cotidianas de la clase de francés. 

–     Saludar y despedirse, presentarse y presentar a alguien y reaccionar al ser presentado, dirigirse a alguien, pedir permiso, excusarse y pedir disculpas, agradecer, felicitar.

–     Repetir o solicitar repetición o aclaración, deletrear y pedir que se deletree, pedir que se hable más despacio, preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado.

–     Interesarse por personas, reaccionar ante una información o un relato con expresiones frecuentes de interés, sorpresa, alegría, pena.

–     Otros usos sociales habituales: regalar, elogiar, invitar, felicitar, brindar, dar la bienvenida, expresar buenos deseos y reaccionar en estas situaciones.

–     Pedir y dar información sobre personas (residencia, número de teléfono, profesión, estudios, parentesco/relación).

–     Pedir y dar información sobre lugares, itinerarios,  horarios, cantidades, precios, fechas, objetos, actividades, agenda.

–     Expresar estados de salud y sensaciones físicas.

–     Expresar estados de ánimo y sentimientos: sorpresa, alegría, indiferencia, pena, preocupación, decepción, decepción, temor, enfado….

–     Solicitar ayuda. 

–     Hablar sobre los diferentes tipos de transporte y ser capaz de utilizarlos.

–     Comparar personas, objetos, medios de comunicación, etc.

–     Indicar posesión.

–     Hablar de su experiencia profesional, de su lugar de trabajo.

–     Ir de compras, realizar transacciones simples, conseguir (obtener) un bien o servicio.

–     Informar sobre rutinas, y hábitos, gustos, planes y decisiones.

–     Describir personas, objetos y lugares.

–     Hacer una reserva en un restaurante. Pedir en un restaurante.

–     Advertir, prevenir.

–     Concertar una cita (confirmar /adelantar /retrasar /anular).

–     Invitar a alguien/aceptar/ rechazar.

–     Mantener una conversación por teléfono.

–     Expresar acuerdo, desacuerdo, desconocimiento. 

–     Expresar una opinión, un deseo, una intención de hacer o no algo.

–     Expresar la obligación de hacer algo, la prohibición.

–     Pedir y dar instrucciones para hacer algo o sugerirlo.

–     Pedir explicaciones o aclaraciones sobre algo.

–     Sugerir hacer algo.

–     Describir experiencias, acciones y proyectos referidos a acontecimientos pasados, presentes y futuros.

C.2 Contenidos discursivos

–     Marcadores conversacionales para dirigirse a alguien, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e interaccionar, tomar la palabra, pedir ayuda, interrumpir educadamente, hablar por teléfono, expresar opinión: “Pardon”?; “excusez-moi”; “n’est-ce pas?”; “eh bien moi”; “allô”; “d’après moi”; “à mon avis”; etc.; “je vais vous parler de”.

–     Utilización de conectores elementales para organizar el discurso como: “et, ou, mais, alors, donc, parce que…”.

–     Marcadores para ordenar el discurso: “D’autre part; en effet; c’est-à-dire”; etc. y para contextualizar en el tiempo y en el espacio: “Alors; d’abord; après; ensuite; puis; finalement;  avant de là-bas; etc”. 

–     Conectores discursivos para las funciones trabajadas: “et, ou,  mais,  alors, parce que, puisque, car, pourtant, lorsque, depuis que”. 

–     Mantener el tema y evitar repeticiones no intencionadas, utilizando recursos de sustitución sencillos con referente claro: elipsis, pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico: “Cela, ce jour-là, là-bas, le problème, le sujet”. 

–     Coherencia básica de los tiempos verbales en el discurso. 

–     Poner de relieve: “Ce qui, c’est…que / qui”. 

–     Asegurarse de que el interlocutor ha comprendido correctamente.

–     Pedir aclaraciones sobre aspectos fundamentales.

–     Entonación y puntuación discursiva básica para transmitir información, separar o conectar ideas o enfatizar. 

–     Utilizar el registro adecuado: formal/informal.

–     Formato de los textos del nivel y distinción entre carta formal e informal: Correo electrónico, carta personal, carta de pedido, solicitud de información.  

 

Criterios de acceso del alumnado:  

Los participantes deberán cumplir los siguientes requisitos: 

  1. Edad: 16 años cumplidos. 
  1. Nivel académico o de conocimientos generales mínimo: segundo curso de educación secundaria obligatoria (ESO) o nivel equivalente a efectos académicos o profesionales. 
  1. Nivel de conocimiento de la lengua francesa: A1 acreditado o contrastable mediante prueba especifica de nivel.
Teórica

  • Los contenidos de cada unidad didáctica serán desarrollados mediante exposiciones donde se utilizará principalmente una metodología interrogativa y expositiva, con el fin de dotar al alumnado de una base general.
  • El desarrollo teórico se impartirá de forma secuencial y de forma habitual, se harán recapitulaciones interactivas en grupo a través de la puesta en común de lo aprendido.

Práctica

  • La metodología utilizada para impartir la parte práctica, será demostrativa o por descubrimiento, consolidando así el aprendizaje teórico.
  • Para cada unidad didáctica el docente elaborará una actividad de consolidación en cada punto y varias actividades de refuerzo. Así mismo, para los alumnos más aventajados se planteará, llegado el caso, actividades de ampliación de conocimientos.

¿Quieres contactar con nuestras asesoras?

Llámanos al 922 25 61 14
o haz clic en el botón para ver el formulario.

FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN

Icono SEPE y SCE